4. helmikuuta 2015

Stephen King: Herääminen

Stephen Kingin uusimmasta päästiin nauttimaan suomeksi taas pikavauhdilla, sillä Herääminen ilmestyi englanniksi viime marraskuussa ja Tammi pyöräytti suomennoksen ulos tammikuussa. Halusin päästä lukemaan tätä mahdollisimman nopeasti ja onneksi hyvissä ajoin kirjastoon tehdyn varauksen ansiosta kirjaa ei tarvinnut odotella luettavaksi kovin pitkään.

Jamie Morton tapaa kotikaupunkinsa uuden pastorin Charles Jacobsin ensimmäisen kerran ollessaan 6-vuotias. Sähköstä erityisen kiinnostunut pastori tekee vaikutuksen nuoreen Jamieen, mutta yllättävän tragedian jälkiseurauksien myötä Jacobs irtisanotaan ja hän katoaa vauhdilla kaupungista ja Jamien elämästä. Vuosikymmeniä myöhemmin Jamie kohtaa sattumalta muuttuneen ja silmänkääntäjäksi ryhtyneen Jacobsin uudestaan. Jacobsin avuntarjous heroiinikoukussa olevalle Jamielle sitoo miesten kohtalot toisiinsa.

En ole lukenut Kingin laajasta tuotannosta kuin ehkä murto-osan ja onneksi ei ole vielä tullut luettua aivan kelvotonta kirjaa kauhun mestarilta. Minun ei siis tarvinnut pettyä tähänkään, sillä Herääminen oli nopeaa ja nautittavaa luettavaa, tuttua Kingiä siis.

Herääminen ei hoppuile, vaan tarina avautuu pikku hiljaa. Tarinan hitaampi vauhti ei välttämättä kaikkia miellytä, mutta minä pidin siitä, miten Jamien hahmoa ja tapahtumia syvennettiin pala palalta, kerros kerrokselta. Jännitys kasvaa tasaisesti kohti loppua, jota kansilipareessa kutsutaan "pelottavimmaksi, mitä King on ikinä kirjoittanut". Lopun tapahtumat olivat juuri sopivan kauhistuttava ja mielikuvituksellinen loppupamaus hyvälle ja vetävälle tarinalle.

Tohtori Unta lukiessani minua häiritsi, että suomennoksesta huomasi melko selvästi sen olevan (liian) nopealla vauhdilla tehty. Pelkäsin, että tässäkin kirjassa olisi sama ongelma, sillä Tohtori Unen tavoin myös Heräämisen alkukielisen ja suomennoksen ilmestymisen välissä ei ole kuin muutama kuukausi. Pelkoni oli onneksi aiheeton, sillä suomennos oli tällä kertaa oikein sujuva, vaikka tarkat silmäni muutaman pienen kirjoitusvirheen huomasivatkin.

Tämän vuoden puolella saadaan lisääkin Kingiä suomeksi, sillä parin vuoden takainen Joyland ilmestyy kesäkuussa suomennettuna nimellä Tervetuloa Joylandiin. Tuo kirja löytyy englanninkielisenä omasta hyllystä ja sen viime vuonna ehdin lukeakin (jäi kuitenkin bloggaamatta), mutta jos kaipaan ensi kesänä Kingiä, ehkä luen suomennoksenkin.

Herääminen kuittailee haasteesta kohdan 11. A book with a one-word title.

------
Alkuteos: Revival
Tammi 2015, 368 s.
Suom. Ilkka Rekiaro
kirjastosta

1 kommentti:

  1. Pidin Heräämisestä, vaikka se ei suosikki-Kingikseni ylläkään. Kirjassahan mainittiin Joyland-huvipuisto sivumaininnalla, se olisikin seuraavaksi lukuvuorossa. Jännä nähdä tapaako sen sivuilla tästä kirjasta tuttuja henkilöitä... Kingiä on aina ilo lukea :)

    VastaaPoista